作者:夏瑞紅
來源:中時電子報網路主筆室

  最近因聯合國二○○八以後要以簡體字為唯一中文字,中文繁簡之爭再次成為熱門話題。

  繁簡消長問題,不是沒有聯合國這主張就不會產生的問題,也不是今天才開始的問題。我看問題是:我們真的關心這問題嗎?我們拿什麼條件來關心這個問題?我擔心這問題將也只不過像其它無數重要政經社會民生議題一樣,被大家熱鬧爭辯一陣後,又自動被新的議題覆蓋,終至不了了之。

  六○年代起,台灣吸引了全世界想學中文的人,台大史丹佛中心、師大國語文中心更堪稱外國中文研究者的「朝聖」之地。那年代大家都說,拜訪真正的中華文化要到台灣,台灣也自許為「中華文化復興基地」。有時我忍不住幻想,如果當年台灣有足夠的自信,把對全世界教授中文、傳播中華文化當一門可長可久的「好生意」開始經營,那麼今天局面一定大不同吧?

  然而,這畢竟是白日夢,時局變化太快,而台灣當局反應太慢也太消極,以至如今滄海已成桑田,想學中文的都轉跑大陸去了,大陸還特別在大學中文系設獎學金,鼓勵畢業者接受分發到海外敎中文,更別提有計劃地積極藉「孔子學院」、「漢語水準考試」全球佈局了。

  台灣師大國語中心主任也有「華語文能力測驗」,但技能認證這東西是緊貼著現實面的,哪個認證管用,哪個就佔上風,目前大陸的簡體中文不管在使用人口及通行地區,都遠超過台灣的繁體中文,更何況現在幾乎全球(包括台灣)商人都想跟大陸做生意,繁體字的「市場」怕是「大勢已去」。

  因此,繁體字遲早走向滅亡?台灣應準備改用簡體字?我不認為,而且也希望未來台灣的孩子能一直學習繁體字。

  語言文字總會與時俱進,但大陸文革這波文字簡化工程,多處損及中國字原理、意思(「語」成了無言「语」,「愛」成了無心「爱」),也造成大量同音字被不當取代(「規範」成了「規范」,「下麵」成了「下面」),以致大陸許多研究生必須加修繁體字課程,才能直接讀古籍原典,也有些文化界人士沉重地反省到簡體字是「走錯路」了。

  簡體字在書寫上的確比繁體字簡單快速,但如今電腦日益普及,這點已稱不上優勢;至於學習上是否比繁體字簡單?也恐怕未必,因繁體字多有偏旁字音字義之理可循。再說,文字豐富有助表達溝通更準確細膩,就知識傳播、文明提昇的角度來看,「簡」也不盡然可以「馭繁」。

  但是又何奈?事到如今,我們難道能叫大陸放棄簡體字?(也許有那麼一天,但不可期)我看反倒是我們應該把「正體字」的想法暫擱一邊,坦然尊重兩種中文字並存的事實;而如果我們真的那麼愛繁體字,那麼,委屈、辯論都無濟於事,我們該好好關切,我們是怎麼使用繁體字的?我們賦予繁體字怎樣的「存在意義」?
  近年台灣有不少人對「繁體字問題」提出高瞻遠矚,我特別選摘於此,提供讀者參考:

  蔡志浩──「在網際網路的影響下,繁體字面臨的最大威脅,不是簡體字,而是繁體中文使用者的創作愈來愈少。-----例如,很少台灣人為維基百科貢獻內容。另一個例子是台灣的部落格文化----只有極少數的人願意花時間產生一些原創性的內容。網路提供了以小搏大的機會,但我們卻沒有好好利用。」(2006)

  朱學恆──「未來,一個民族的競爭力----是該民族的母語知識量的多寡。----越是開放的知識,才能夠越吸引其他人來使用。實際上,目前在國外大多數的中文學習書籍都是簡體版本的,繁體版本的內容不但難以取得,也很少有教學機構在使用。但是,如果今天台灣的學術機構或是政府機構能夠在網路上提供完整的中文教學和學習的手冊及資料,並且免費開放教學、自修等非商業性的利用,兩者權衡之下,方便取得的教學資料自然會佔更大的優勢。這兩個行為,表面上看起來是虧錢,但實際上爭取到了華文學習的主導權和影響力,文化上的利益根本就遠遠超過了販賣這些課程、書籍和教學內容的蠅頭小利。」(2005)

  陳穎青──「文建會發表一個五年計畫,要全力推動台灣登錄世界遺產----台灣其實還有一個非常重要的、有世界級身價的世界遺產,沒有人發覺。---- -有一種文字,流傳已有兩千年之久,是四大古文明中唯一延續、持續紀錄著該文明各種歷史、文件、書契、法規、學術、思想、文學的唯一工具。使用的人口曾經是世界上最龐大的族群,但在最近五十年間急遽減少,現在距離該有的全盛時期,總數已不足三%。在兩千年的發展期間,這種文字經歷手寫期、印刷期,以至於網路時期,基本的形體都沒有改變,甚至在其上還發展出非常獨特的書法藝術。當然,這便是你我從小到大,熟得不能再熟的繁體(或正體)中文了。-----從文化遺產的角度看,台灣卻具有非比尋常的地位。我們不只在學院中研究,也在生活中應用,這裡是保留兩千年古典漢字傳統,始終活生生存在的生態社區。---- -繁體字是唯一一條串起古典中國與現代世界的文化通道------如果我們能夠用「台灣=繁體字=真正的中華文化」的概念向僑社,乃至向全世界行銷,我們就有機會成為中華文化真正的守護者,擁有最權威的文化解釋權。」(2003)

  這些年台灣人去大陸旅行,看滿街簡體字並無困難,而賞讀古蹟裡的對聯碑文也一如平常,這讓絕大多數已「讀不起」的大陸人嘖嘖稱奇,再看台灣人寫的字個個是繁體,有很多字他們還看不懂,因而普遍有「台灣人文化水平較高」的印象。由此可見,學繁體字可與中華文化遺產更親近,也很容易應用簡體字,而只懂簡體字的,要認繁體字則障礙頗多。

  我想大陸人也會承認繁體字確實「文化水平較高」,比簡體字優美細緻有深度,但台灣若光想靠「使用繁體字」來標示文化正統性及優越感,那真是非常悲情,也非常虛妄。繁體字要有文化正統性及優越感,得靠所有使用繁體字的「產品」共同開創營造。

  例如,台灣能做出優秀的的繁體字學術論著、文藝創作、流行歌曲戲劇------,甚至於包裝上用繁體字的生活商品,保證品質一定比用簡體字的精良可靠。就好像,日貨以品管嚴格揚名全球,很多人其實不懂日文,只因商品上打的是日文字,便覺得似乎可以信任(哈日風背後的文字魔咒);近年韓國大量輸出電影、電視劇、流行歌曲,刺激很多人學習韓文的興趣,再加上經濟的擴展,自然匯聚成一股「韓流」。若擁有這樣的實質,那麼繁體字不但永遠有競爭力,反倒可以成為「Made In Taiwan」在華人社會、在全世界最有價值的獨特標幟。到那時,用繁體字描繪出來的台灣輪廓也最是深刻鮮明,台灣人才能很有尊嚴且堅定地說──我們就是愛用繁體字,就是要用我們自己的方式與世界溝通往來。

  不然的話,就算政治上「台獨」能怎樣?就算繁體字被聯合國列為世界遺產又怎樣?台灣人憑什麼作這份遺產的繼承人?怕只怕台灣人再不團結整合、再不誠實為明天努力,百年後台灣的風土人物、社會歷史都將淪落到全靠簡體字給予定義。

  願以此與所有珍愛繁體字的台灣人共勉,也希望相關決策單位務必深謀遠慮、積極作為。


創作者介紹
創作者 monkeyagogo 的頭像
monkeyagogo

玉笛飛聲花滿城

monkeyagogo 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • 小修
  • 法院判定一切從簡<br />
    簡小姐無奈地表示:"我真的不是故意的...,<br />
    這...這...跟我無關"<br />
    "少瞧不起人喔!偶可是有血統證明低",繁先生驕<br />
    傲地說<br />
    鷹勾鼻:"We're all here to do what <br />
    we're all here to do."
  • aaaaa
  • 外国人都学拼音啦!
    你说汉字多难学!
    简化了还是那么难学!~
  • 網頁設計
  • 繁體字還是有優勢的,很多經典古籍都是繁體!